news loisirs

    Ne dites plus hashtag, voici le mot-dièse

    De l’eau a coulé sous les ponts depuis l’invention du mot «informatique», contraction des mots information et électronique, en 1962.

    Publié le 
    20 Février 2014
     par 
    Julien Pidoux

    Parfois, l’anglais a du bon. Et le fait de s’entêter à vouloir à tout prix trouver un équivalent français à un terme anglo-saxon pourtant bien accepté relève de l’hérésie. C’est à peine exagéré. Mais certains, parfois, persistent et signent. C’est le cas de la Commission générale de terminologie et de néologie. Bon, il est vrai que c’est un peu son job – pardon, son boulot – de traquer les anglicismes et de proposer des alternatives en bon français. Leur dernière perle: proposer le terme «mot-dièse» pour remplacer l’hashtag. Oui, l’hashtag. Ce petit dièse suivi d’un mot clé que l’on ajoute en fin d’un post (un terme entré dans le Petit Robert 2014, au passage) pour qu’il soit mieux référencé. Des exemples de hashtag/mot-dièse à la mode? #ootd, pour Outfit of the day (la tenue du jour). Ou #foodshare, pour celles et ceux qui sont (encore) adeptes du foodporn en 2014. Les plus extrémistes iront jusqu’au #veganfoodshare…

    Des amis et des nuages... virtuels

    Cela fait déjà bien longtemps que le latiniste Jacques Perret a inventé le mot ordinateur (c’était en 1955 précisément), à la demande d’IBM, mais les néologismes geek continuent à entrer petit à petit dans l’un ou l’autre des deux grands dictionnaires français. Les derniers en date? Microblog (déjà?!) et viralité, soit le caractère viral d’un phénomène. Là, on est plutôt d’accord. On reste par contre encore sceptique, malgré le temps qui passe, face au pourriel (on préfère quand même le spam), et nos yeux ne se sont toujours pas habitués à voir les DVD et autres CD-rom orthographiés dévédés et cédéroms. Question de génération, sans doute. Le débat reste lui toujours ouvert sur l’opportunité d’utiliser le français «nuage» pour remplacer le «cloud» informatique. Personnellement, j’ai toujours tendance à regarder le ciel quand un ami me dit qu’il ne comprend rien à ce fichu nuage. Un ami, depuis cette année, vient d’ailleurs de gagner une nouvelle définition: «membre d’un réseau social en relation avec un autre membre». Cela me fait un peu froid dans le dos je dois l’avouer…

    Mais sommes-nous encore de bons francophones en utilisant ici ou là un terme emprunté à la langue de Shakespeare (et de Bill Gates)? Ou risque-t-on d’accélérer le déclin voire l’extinction de notre bel idiome en osant effrontément dire que l’on va «updater» un logiciel au lieu de le mettre à jour? Pour Sandrine Campese, auteure et blogueuse (laplumeapoil.com) amoureuse de la langue française dotée d’une bonne dose d’humour, c’est clair: «De la même manière que je suis ouverte aux néologismes quand leur utilité est justifiée, j’emploie des anglicismes là où certains s’obstinent à traduire le moindre mot d’origine étrangère en français, quitte à obtenir de véritables horreurs. Je continuerai donc à utiliser hashtag plutôt que mot-dièse, sans avoir l’impression de trahir ma langue pour autant.» La part des choses, en gros.

    A lire également
    top chef cuisine plat émission soirée dégustation
    L’occasion de goûter (enfin!) les délices préparés durant l’émission.
    O
    On vous a «par mégarde» raconté la fin d’un épisode? L’heure de la vengeance a sonné…
    O
    Pour sa 53e édition, le festival accueillera Elton John, Janet Jackson, Bon Iver, Slash, Rita Ora et Sting, du 28 juin au 13 juillet.
    O
    Voyage
    Vous aspirez davantage à des vacances plus green, sans (trop) de traînées de kérosène pour y arriver? Cette sélection de lieux est faite pour v(n)ous.
    O
    En Suisse
    Les meilleures adresses gourmandes de Suisse romande où savourer un repas festif le dimanche matin.
    O
    Cuisine
    Dans les Grisons, une ferme salmonicole durable offre un poisson de qualité qui se retrouve sur la table des restaurants.
    O